Een tijdje terug konden jullie hier een lijstje lezen vol geluksmomenten die boek-gerelateerd zijn. Het tegenovergestelde gebeurt echter ook. Ik verzamelde enkele pijnlijke vaststellingen en situaties waar je niet mee in contact zou komen indien je geen booknerd bent. De kans is groot dat jullie er enkele van zullen herkennen.
Wanneer iemand één van je favoriete boeken slecht vindt. Niet dat ik hier boos om word. Maar het is gewoon pijnlijk om te lezen of horen hoe iemand een favoriet verhaal neersabelt.
Wanneer je een boek ontleent in de bibliotheek en je merkt dat er hoeken in werden omgeplooid, er vlekken in zitten of er zelfs in geschreven werd. Op zich weer geen enkel probleem mee indien het om iemands eigen exemplaar gaat maar niet wanneer je het leent in de bibliotheek.
Wanneer je via via iemand hoort zeggen dat je een boek dat nergens meer te vinden is gewoon kan ontlenen in de bibliotheek om het vervolgens voor jezelf te houden en aan de balie te zeggen dat je het kwijt hebt gedaan. NEE!
Wanneer je heel hoge verwachtingen hebt voor een boek en het daar totaal niet aan kan voldoen. Als het boek me dan ook nog eens half gedeprimeerd achterlaat dan is het helemaal een plaatsje waardig op deze Autch-Lijst.
Sommige fouten in boeken. Ik heb altijd het idee dat ik niet het recht heb om hier op te reclameren vermits ik er van overtuigd ben dat er in mijn eigen blogposts veel fouten zijn terug te vinden. Alleen beschik ik niet over een eindredactie en worden mijn posts niet nagelezen. Niet door mezelf en ook niet door anderen. Ik ga er vanuit dat dit bij boeken wel het geval is en dan zijn sommige fouten behoorlijk pijnlijk.
Wanneer er in een vertaling zoveel uitdrukkingen voorkomen die je niet begrijpt dat het moeilijk wordt om in het verhaal te komen. Op de duur ga je je er immers zo hard aan ergeren dat je een hekel krijgt aan de personages die die gekke uitspraken doen.
Wanneer één van je favoriete series er plots helemaal anders uitziet en dat een doorn in je oog is.
Logistieke fouten in een verhaal. Bijvoorbeeld wanneer een personage plots iets helemaal anders draagt of uit het niets iets bovenhaalt terwijl dat gewoon onmogelijk is.
Wanneer je een serie in verschillende edities hebt en dus moet tetrissen om ze allemaal bij elkaar te kunnen plaatsen in je boekenkast.
Wanneer Jason Isaacs tijdens een Q&A zegt/grapt dat hij het nut van Hufflepuff en Ravenclaw niet ziet. Al helemaal omdat hij het zei terwijl ik een serieuze keelontsteking had en dus geen stem. Awoe roepen was dus geen optie. Foei Jason, foei! Ja, ik weet dat dat gebaseerd is op een fantasyboek én dat het volgens vele niet echt is maar het speelt wel een heel grote rol in mijn leven én iedereen die denkt dat het niet echt is, is een muggle. Nah!
…
Wat zijn jullie boekgerelateerde Autch-momenten?
Oooh de meeste van die momenten zijn echt zo herkenbaar haha! Echt een super leuke blogpost!
Wat ik vooral erg vind is wanneer ik een boek erg goed vind en dan reviews van andere ga lezen die het boek niet goed vinden, ik vaak ook een negatievere kijk op het boek krijg. Meestal omdat er in de reviews aspecten uit het boek worden aangehaald waar ik zelf niet bij heb stilgestaan. Maar dan vind ik het altijd zo jammer dat ik mijn mening laat beïnvloeden door anderen.
Ik heb de boeken “The Wrath and the Dawn” in de twee heel verschillende edities. Het eerste boek heb ik zelf gekocht en het tweede gekregen. Ik moest echt moeite doen om niet teleurgesteld te kijken bij het uitpakken van boek twee. Het is écht een doorn in mijn oog, die twee totaal verschillende boeken naast elkaar te zien staan.
Oh ja, dat herken ik wel. Soms maak ik me ook zo’n bedenkingen wanneer een vriendin me verteld waarom ze een boek niet leuk vond. Blijkbaar heb ik me dan tijdens het lezen veel minder gestoord aan die zaken. Ik heb echter ook al enkele keren gemerkt dat mijn mening over een boek vaak nog wat wijzigt wanneer ik wat langer wacht met het te recenseren. Dan vind ik het boek bijvoorbeeld heel fijn tijdens het lezen maar wanneer ik er enkele dagen later aan terugdenk schieten er me meer en meer details binnen die eigenlijk niet goed waren uitgewerkt. Maar ja, eens mijn recensie geschreven is ga ik die natuurlijk niet meer aanpassen. Of er zou echt een fout moeten instaan.
Oh sommige komen me zeker bekend voor. Ook met je favoriete serie met ineens een andere omslag… Zo zonde inderdaad. Ziet er als 1 geheel leuker uit!
Ja, ik vind het echt jammer wanneer het geen geheel meer vormt. Ben zelfs een keer van plan geweest om bepaalde boeken te kaften met bruin papier zodat ze allemaal bij elkaar zouden passen maar dat leek me nu ook een beetje gek.
Het veranderen van uiterlijk is inderdaad een grote autsch! Vooral wanneer je dit niet weet, denkt dat het nieuwe boeken zijn en bij thuiskomst erachter komt dat je nu weet waarom het je bekend voorkwam…. ze staan al in u kast!
Oh, dat laatste maakt het uiteraard nog erger. Zelfs wanneer je een boekenlijst bijhoudt kan je dit nooit helemaal voorkomen vermits ze soms oudere boeken onder een nieuwe titel uitbrengen. Dubbele boeken zijn natuurlijk niet handig. Vooral niet wanneer er nog zoveel andere zijn die we willen hebben.
Bibliotheekboeken met vage vlekken of andermans/vrouw notities vind ik echt afgrijselijk. Slechte vertalingen trouwens ook, dat mensen bepaalde zinnen blijkbaar heel letterlijk hebben vertaald en het daarmee totaal niet strookt met de alhier gebruikelijke woordvolgorde. Ik heb er wel eens een boek om teruggebracht naar de bib zonder het uitgelezen te hebben, hoewel ik het verhaal op zich boeiend vond, maar de ergernis te groot was…
Ik vind het dan altijd jammer dat er zo zorgeloos mee wordt omgegaan. Een ongelukje kan natuurlijk altijd gebeuren maar notities nemen in een boek doe je natuurlijk niet per ongeluk. Vertalingen leveren soms lachwekkende zinnen op maar het mag natuurlijk niet zover gaan dat het je leesplezier verpest. Dat je een boek – ondanks een boeiend verhaal hebt teruggebracht naar de bib toont aan dat de vertaling niet geslaagd was.
Ik herken me in veel dingen die je noemt. Ik vind het ook vaak vervelend als mensen een recensie schrijven over een boek dat jij heel tof vind maar zij niet. Je ziet het vaak bij boeken over mental health, ja ik ben ook depressief of ik heb ook een angst stoornis en ik herken dit niet, dit is niet zoals het is. Nee dit is niet zoals het voor jouw is! Mentale stoornissen zijn voor iedereen anders!
Oh ja, bij zo’n boeken zal het inderdaad vaak voorvallen dat iemand zijn situatie er niet in kan herkennen maar vermits dat van patiënt tot patiënt verschilt kan je onmogelijk alle magelijke situaties bespreken in zo’n boek. Natuurlijk mag je zoiets vermelden in een boekbespreking maar het feit dat jouw situatie anders is dan die in het boek betekent natuurlijk niet dat het een slecht boek is. Dat is zo’n beetje als zeggen dat de Harry Potter boeken slecht zijn omdat je zelf nog steeds je Hogwarts-brief niet hebt ontvangen.
Een boek lenen bij de bib en dan zeggen dat je het kwijt gedaan hebt; da’s echt een nieuwe voor mij. Doen mensen dat echt?
Ik vind het trouwens ook wel altijd jammer als ik negatieve recensies lees over een boek dat ik geweldig vond. Ik denk dan altijd dat ik iets gemist heb. Geldt andersom ook trouwens 🙂
Blijkbaar wel. Vooral wanneer het om boeken of cd’s gaat die je momenteel niet meer kan kopen en ik vind dat dus echt erg hé. Stelen mag sowieso niet maar zo’n diefstal zorgt er wel voor dat heel veel mensen nooit meer de kans krijgen om dat boek te lezen.
Mijn autsch is als ik een Engels boek online bestel en zoals altijd vergeet te kijken bij welke uitgeverij hij is uitgegeven. Wat resulteert in 2 verschillende versies op je boekenplank, zucht.
Oh ja, of wanneer er auteur halverwege een reeks besluit om de boeken vanaf dan zelf te gaan uitgeven. Met exact hetzelfde effect.